No exact translation found for نهري بحري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نهري بحري

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No se para un río cuando fluye hacia el mar
    * بإمكانك إيقاف نهر وهو يجري متوجهاً للبحر *
  • Estás en el río, en las velas de los barcos, en el mar, en las nubes, en las piedras de Londres.
    انت موجودة في النهر أشرعة السفن البحر , الغيوم
  • Mr. Oleg Zborovskiy, Senior Expert, Division of Safety for Maritime and River Transport, Ministry of Transport of the Russian Federation
    السيد وليج زوبوروفيسكي، كبير الخبراء، قسم سلامة النقل البحري والنهري ، وزارة النقل بالاتحاد الروسي.
  • 55 Los estudios de casos se refieren a los programas de acción estratégicos de la cuenca del río Dnipro, el Mar Caspio, el Mar de China Meridional, el Lago Tanganyika, la Corriente de Benguela y el Río Bermejo.
    (55) دراسات الحالة هي برامج العمل الاستراتيجية لحوض نهر دنبرو وبحر قزوين، وبحر الصين الجنوبي، وبحيرة تنجانيقا، وتيار بينغيلا، ونهر بيرميو.
  • Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
    ويمثل النقل مجالا رئيسيا للتطبيق (جميع أنواع الملاحة، والأساطيل البحرية والنهرية، والنقل بالسيارات والقطارات، وما إلى ذلك).
  • En los tres últimos años solamente la Corte ha dictaminado sobre causas relacionadas con cuestiones tan diversas como las de los territorios, las fronteras fluviales y marítimas, la propiedad de bienes incautados durante la segunda guerra mundial, las violaciones de los derechos humanos, el acceso de los nacionales extranjeros a la asistencia consular, la libertad de comercio y el uso de la fuerza, entre muchas otras cuestiones.
    ففي السنوات الثلاث الماضية فقط، بتت المحكمة في قضايا تتعلق بأمور شتى كالأراضي والحدود النهرية والبحرية وملكية الممتلكات التي صودرت خلال الحرب العالمية الثانية وانتهاكات حقوق الإنسان وحصول الرعايا الأجانب على المساعدة القنصلية وحرية التجارة واستعمال القوة، على سبيل المثال لا الحصر.
  • 8.5 Expresan la necesidad de que sean adoptadas medidas adecuadas para fortalecer las relaciones económicas y de comercio birregionales, incluyendo la identificación de mecanismos de cooperación entre las agencias competentes en las áreas de transportes fluviales, marítimos y aéreos, como por ejemplo el Memorándum de Entendimiento firmado entre la Asociación Árabe de Aviación Civil y la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil y la importancia de activar dichos mecanismos.
    8-5 يعربون عن ضرورة اتخاذ التدابير الملائمة لتعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين الإقليمين، بما فيها تحديد آليات للتعاون بين الوكالات ذات الكفاءة في مجالات النقل النهري والبحري والجوي، مثل مذكرة التفاهم بين الهيئة العربية للطيران المدني واللجنة الأمريكية اللاتينية للطيران المدني، وأهمية تفعيل هذه الآليات.
  • El tráfico marítimo se realiza por dos puertos fluviales, uno en Bangui y otro en Salo, en la prefectura de Sangha-Mbaeré.
    ويؤمن الملاحة البحرية ميناءان نهريان، أحدهما في بانغي والآخر في سالو في محافظة سانغا - إمبايري.
  • La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.
    وقد سمحت إمكانية تتبع مسار المنتجات بتعزيز ثقة المستهلك، وتخفيض التكاليف وتحسين سلامة المنتجات وجودتها منذ خروجها من البحر/النهر حتى وصولها إلى الطبق.
  • En cuanto a la Administración de Aduanas del Perú, que es miembro de la Organización Mundial de Aduanas, se dotó de una red informática a la vez nacional e internacional que le permite recoger datos sobre el tráfico ilícito de armas y explosivos e intercambiarlos con las administraciones de aduanas del mundo entero y controla de forma permanente el tránsito de personas, mercancías y vehículos sobre el territorio peruano.
    تنتشر الشرطة الوطنية في البيرو بشكل دائم في المطارات والموانئ البحرية والنهرية، وتقوم بمساعدة خبراء الجمارك على الحدود في مراقبة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمتفجرات.